Статьи бюро переводов

Бюро переводов «Адвент Транслэйшн»

Деятельность переводческого бюро должна отличаться не только хорошим знанием иностранных языков, но и знанием родного языка, чтобы в точности и достаточно понятно передавать мысли человека, выраженные на его родном языке. Услугами бюро переводов Москва более чем перенасыщена. Здесь можно нанять гида-переводчика, заказать услуги синхронного или последовательного перевода на конференции, в судебном заседании и т.д.

Самой сложной разновидностью устной работы является синхронный перевод, который требует применения специального оборудования. Но если заказчик не желает делать паузы в своем выступлении, которые нужны для последовательного перевода, ему необходимо заказывать именно эту услугу. Переводчики-синхронисты надевают во время работы наушники со звукоизоляцией на уши, чтобы собственным голосом не заглушать голос оратора. Переведенная информация подается при помощи аппаратуры усиления в наушники слушателям. Эта технология обычно применяется на конференциях и семинарах с большим количеством слушателей. Информацию оратора переводчик-синхронист воспринимает на слух, выдавая слушателям переведенную информацию блоками, либо читает заранее подготовленный текст синхронно с оратором, внося коррективы, если выступающий отступит от первоначального текста.

Переводческое бюро осуществляет письменный перевод текстов, документов и монтажных листов, которые служат, в последствии, для озвучивания видеоматериалов. Также осуществляется обработка аудио и видео материалов, перевод чертежей, локализация пользовательского интерфейса и файлов программы (при обработке компьютерной программы обеспечивается не только перевод на другой язык, но и поддержка национальных стандартов, которая обеспечивает корректную работу локализованной системы).

В качестве дополнительных услуг переводческие бюро осуществляют легализацию документов в Министерстве юстиции, а также других уполномоченных органах, проставление апостиля и легализацию в Консульском департаменте Министерства иностранных дел. Во многих бюро можно заказать печать переведенной литературы и командирование работника бюро в другой город.

В регионах, где цена переводческих услуг ниже, чем в столице, многие компании являются субподрядными. Как правило, они выполняют только письменные переводы без оказания дополнительных услуг. Офиса у такой компании может и не быть, в этом случае сотрудники работают на дому.

http://www.adventtranslation.ru/

Бюро переводов
О бюро переводов

Основные языки технических переводов:

Английский язык
Русский язык
Японский язык

Статьи

перевод научно-технических текстов

Обратная связь:

Задать вопрос
Контакты

Москва,
+7-985-287-56-54

Статьи о переводе

Статьи

Преподаватель английского