Статьи бюро переводов

Удобна ли для бюро переводов пушкинская станция метро

Станция метро Пушкниская не единственная станция метро на просторах бывшего Советского Союза. Сразу несколько крупных городов некогда огромной страны располагают своими Пушкинскими станциями – Санкт-Петербург, Харьков, Минск, Ташкент. Конечно же, это не случайно, ведь Александр Сергеевич Пушкин, величайшей поэт русского народа, стоит у истоков современного русского литературного языка и, по мнению многих учёных, именно с его произведений берёт отчёт современная русская художественная литература. Подтверждением этому может служить простой эксперимент: откройте любое литературное произведение, написанное до Пушкина или даже при его жизни – его будет трудно читать, ибо оно покажется архаичным из-за устаревших оборотов, слов и даже структуры текста. Поэтому-то Пушкинской станции метро или хотя бы площади Пушкина просто не могло не быть в любом крупном городе, находящимся на территории страны, государственным языком которой был русский. Это – одна из основных причин, по которым для бюро срочных переводов Пушкинская площадь подходят так органично. Но – не единственная.

Государственный статус русского языка был настолько значим для огромной страны в качестве связующего и цементирующего её единство фактора, что ни одно место, связанное с именем Пушкина, по определению не могло находиться на окраине – все они оказывались в оживлённых деловых, культурных или исторических центрах населённых пунктов. Не стала исключением и Москва – выходы из станции приводят прямо на Тверскую улицу, практически, в сердце столицы. Так что если перед кем-то встаёт задача найти бюро переводов в Москве, то не будет ничего удивительного в том, что поиски его приведут на станцию метро Пушкинская или на Пушкинскую площадь.

И он не ошибётся: бизнес бюро переводов здесь действительно представлен во всём своём многообразии, и в шаговой доступности от памятника Пушкину можно найти десятки организаций, предлагающих различные виды переводческих услуг, как устных, так и письменных, как синхронных, так и последовательных, как с распространённых языков на русский или с русского на них, так и в виде языковых пар с экзотическими языками.

Насколько важным критерием качества оказывается такое месторасположение для бюро переводов в глазах его потенциальных клиентов? Весьма ванным. Во-первых, в результате культурной ассоциации с именем великого поэта, во-вторых, из-за расположения в центре деловой активности, и в-третьих, из-за транспортной доступности.

http://www.linguarius.ru/

Бюро переводов
О бюро переводов

Основные языки технических переводов:

Английский язык
Русский язык
Японский язык

Статьи

перевод научно-технических текстов

Обратная связь:

Задать вопрос
Контакты

Москва,
+7-985-287-56-54

Статьи о переводе

Статьи

Преподаватель английского